Persian translation of Satish Vimal’s Hindi poetry book released by Iran Culture House New Delhi

Dignitaries releasing book “Burg Ha-e-Gum-Shudeh” in Jammu on Thursday.
Dignitaries releasing book “Burg Ha-e-Gum-Shudeh” in Jammu on Thursday.

Excelsior Correspondent

JAMMU, Sept 1: A grand function was held today in Iran Culture House, New Delhi, in which a book entitled “Burg Ha-e-Gum-Shudeh” was released.
The book is the Persian translation of a Hindi poetry book “Khoye Huye Prishth” by Satish Vimal. The book has been translated into Persian by Persian academician and writer Dr Mohmad Ibrahim Vani, and published by Iran Culture House New Delhi.
The book is a masterpiece of Satish Vimal and has been translated into many Indian languages including Urdu, Kashmiri, Punjabi and English etc in addition to French. The book consists of 100 short Hindi poems about spiritually, philosophy, religion and peace.
The function was organized by Iran Cultural House at New Delhi and was attended by scholars from Iran and India. Those among present include the Cultural Councilor at Iran Cultural Centre New Delhi, Dr Ali Rabbani, Director Persian Research Centre New Delhi, Dr Ehsanollah Shukruahi who has edited this book, Prof Shareef Hussain Qasmi, Dr Syed Bilqees Hussain Fatimi, Prof Iraq Raza Zaidi, Prof Qamar Gaffar, Dr Ikhlaq Aahan among others.
While speaking on the occasion, Dr Ali Rabbani highlighted the historical and cultural relations between India & Iran and congratulated the author and the translator continuing the tradition of sharing each others’ wisdom.
Dr Ehsanollah Shokrulahi said that these short poems are of great value and universality. He said that the poems of Satish Vimal are aesthetically rich and soul touching creations. “These poems carry the aesthetic and poetic ethos of Saadi, Hafiz, Rumi & Khayyam and these poems are destined to touch the hearts globally,” said Dr Shokulari. He added that Dr Wani had linked Iran-e-Sagheer to Persian mainstream Iran through Vimal’s literature.
Addressing the gathering of intellectuals, Satish Vimal said that this translation is a global gift to his creativity. Thanking the Iran Cultural House for publishing this anthology, Satish Vimal said that it is a proud moment for him to see his poetry being admired at a bigger scale.